Engelse termen taboe bij Deutsche Bahn

Om reizigers en politici tegemoet te komen hebben de Duitse spoorwegen vandaag aangekondigd dat ze anglicismen uit hun communicatie zullen bannen. De baas van de Deutsche Bahn, Rüdiger Grube, heeft vandaag in een brief aan CSU-afgevaardigde Ernst Hinsken laten weten dat zij 'hun woordenschat zullen herzien'.

De woorden die vanaf heden niet meer gebruikt zullen worden door de Deutsche Bahn zijn onder meer 'hotline' (telefonische inlichtingen), 'flyer' (brochure) en 'counter' (loket). Ook de dienst 'call-a-bike', dat staat voor fietsenverhuur aan het station, zal een nieuwe, Duitse, benaming krijgen. De woorden 'Intercity' en 'Bahn-card' (vervoersbewijs) zullen echter niet wijzigen.

Erika Steinbach, een conservatieve CDU-politica, heeft laten weten dat zij tevreden is met de maatregel. Volgens haar worden de Duitsers namelijk te veel blootgesteld aan 'Denglish' (een mengelmoes van zowel Duitse als Engelse woorden). Ook transportminister Peter Ramsauer (CSU) heeft laten weten dat er op het ministerie van Transport minder anglicismen gebruikt zullen worden. Werkgroepen heten dus niet langer 'task-forces', zakelijke reizen worden geen 'travel management' meer genoemd en seminars zullen geen 'inhouse meetings' meer heten.