Geen Nederlandse versie Jungle Book in bios
De nieuwe versie van The Jungle Book zal alleen in het Engels in de Nederlandse bioscopen te zien zijn. Distributeur Disney heeft besloten geen Nederlandse nasynchronisatie te maken omdat de film een Kijkwijzer van 12 jaar en ouder heeft. Er zitten gewelddadige en spannende scènes in die minder geschikt zijn voor jonge kinderen.
Regisseur Jon Favreau (Iron Man) maakte een bijzondere nieuwe live action-versie van de verhalen die de Britse auteur Rudyard Kipling eind negentiende eeuw schreef, gebaseerd op zijn kindertijd in India. Het bekendste verhaal, over het jongetje Mowgli dat in de jungle wordt opgevoed door wolven, vormt de rode draad van zowel de nieuwe film als de wereldberoemde getekende Disney-versie uit 1967.
De jonge Amerikaanse acteur Neel Sethi speelt in de nieuw versie het jongetje Mowgli en voor de opnames zijn echte sets en locaties gebruikt. Maar de pratende, levensecht ogende dieren zijn digitaal geanimeerd. De stemmen in de Engelstalige versie worden ingesproken door Bill Murray (Baloo de beer), Ben Kingsley (Bagheera de panter), Christopher Walken (apenkoning Louie), Idris Elba (Shere Khan de tijger) en Scarlett Johansson (Kaa de slang).
Maleficent
Het gebeurt niet vaak, maar het is niet de eerste keer dat Disney van een nieuwe film geen Nederlandse nasynchronisatie in de bioscoop uitbrengt. Ook van de hit Maleficent, met Angelina Jolie als de kwade heks uit het sprookje Doornroosje, werd een paar jaar geleden geen vertaling gemaakt. The Jungle Book draait vanaf 14 april in de Nederlandse bioscopen.
With almost all animals you can have a ball, but the hedgehog can never be buggered at all.
Snap de meerwaarde niet van nasynchronisatie. Toen tygo gernands gargamels stem deed in die smurfen film, had ik het idee dat hij Paul van gorcum nadeed bij diens gargamels stem.
Bij die slakkenvreters, Schnitzelvreters en Borsjtvreters die alleen maar hun eigen taal op TV horen is dat wel anders.
Denk aan Jungle Book en Aladdin. Maar daar is de nasynchronisatie dan ook wel van absolute topklasse. Kaa, Shere Khan, Baloe, Bagheera, die Nederlandse stem-acteurs leggen echt alles wat ze hebben daarin.
Jungleboek (nl gesproken!): Shere Khan en Kaa
Jungle Boek | Liedje: Ik Ben Net Als Jij | Disney BE
Er is zelfs een anekdote over de Geest in Aladdin dat de Amerikaanse makers uiteindelijk de Nederlandse nasynchronisatie de beste van allemaal vonden, zelfs sommigen van mening dat het nog beter was dan Robin Williams in het Engelse origineel.
Over de Nederlandse stem van de geest in Aladdin
Dat gezegd hebbende, volkomen logisch dat de nieuwe Jungle Book (12+) niet nagesynchroniseerd wordt.
[ Bericht gewijzigd door UltraR op zondag 3 april 2016 @ 14:30 ]
Om te kunnen reageren moet je zijn ingelogd op FOK.nl. Als je nog geen account hebt kun je gratis een FOK!account aanmaken