Kredietcrisis moeilijk in Latijn te vertalen

Het Vaticaan heeft er moeite mee woorden als 'kredietcrisis' en 'belastingparadijs' in het Latijn te vertalen. Dat is volgens Italiaanse media de reden dat de verschijning van de derde encycliek van paus Benedictus XVI is vertraagd.

De vertaling van de pauselijke rondzendbrief in het Engels, Frans, Spaans, Portugees, Duits en Chinees levert weinig problemen op, maar het Latijn is een dode taal en de Romeinen die die taal spraken, kenden geen belastingparadijzen en zakenbanken.

De verschijning van de encycliek is al eens uitgesteld, omdat de paus ook aandacht wilde besteden aan de huidige economische problemen en de rol van de banken daarin. De rondzendbrief zal de datum van 29 juni dragen (de feestdag van de heiligen Petrus en Paulus), maar de tekst zal pas op 6 of 7 juli worden gepubliceerd. Volgens de Italiaanse media is de definitieve versie vrijwel klaar. De paus zou alleen nog zijn licht over de laatste pagina's laten schijnen.