Eerste exemplaar Koranvertaling voor koningin
Schrijver Kader Abdolah heeft vandaag het eerste exemplaar van zijn Koranvertaling geschonken aan koningin Beatrix. Hij zei dat, nadat hij het eerste exemplaar zelf uit handen van zijn dochter had ontvangen.
Abdolah schenkt het boek aan de koningin ''voor meer begrip en samenhang in het koninkrijk''. Een bode brengt het boek nog vandaag naar de vorstin.
Abdolah heeft meer dan twee jaar aan de vertaling gewerkt. Hij vertaalde het heilige boek van de moslims rechtstreeks uit de oorspronkelijke, Arabische Koran van zijn vader. Na elke zin bekeek hij direct vier Perzische en vervolgens vijf Nederlandse vertalingen. Als daarin een zin beter was vertaald, nam hij die woorden over. Bovendien raadpleegde hij de vijfdelige middeleeuwse uitleg van de Korankenner Tabari. Als Abdolah er dan nog niet uit was, belde hij naar zijn 94-jarige oom Aga Djan in Iran, het geboorteland van de schrijver.
Bij de presentatie van zijn boek in het Theater van het Woord in Amsterdam noemde Abdolah in een gesprek met journalist Joris Luyendijk de vertaling ''een wonderlijke reis''. Hij heeft zeer genoten van het heilige boek van de moslims en betwijfelt of zijn vader en andere familieleden, die het boek veel vaker hebben gelezen, er net zoveel genot aan hebben beleefd.