Boek: Arnaldur Indriðason - Koudegolf

Miranda (Randa_v)
Er wordt een skelet gevonden in het meer Kleifarvatn waar door een aardbeving de waterspiegel zakt. Het skelet blijkt vastgemaakt te zijn aan een Russisch afluisterapparaat. Er is onduidelijkheid wie de zaak op zich gaat nemen, uiteindelijk worden Erlendur, Elínborg en Sigurđur Óli worden met deze zaak belast.



Het team van Erlendur, Elínborg en Sigurđur Óli lost vermissingszaken op. Erlendur heeft door een vroegere ervaring een voorkeur gekregen voor vermissingen. Het is een nuchtere directe vader die sinds kort weer in contact is met zijn zoon. Hij is vastbesloten om deze zaak op te lossen. Ondertussen wordt er ook het verhaal verteld over het socialisme en communisme na de oorlog. Hoe kinderen uit IJsland mochten gaan studeren in onder andere Leipzig, Oost-Duitsland en hoe de cultuur was binnen de partij en aanhang. De liefde en het verlies spelen hierin uiteindelijk een grote rol doordat dit door de sociale controle uit elkaar wordt gerukt. Het verhaal eindigt weer in IJsland maar niet helemaal op de manier die je zou verwachten.

Arnaldur Indriđason is geboren is IJsland. In IJsland had hij maar liefst zes titels in de bestsellerlijsten staan. Hij is al twee keer bekroond met de Glazen Sleutel, de prijs voor de beste Scandinavische misdaadroman, voor Noorderveen en Moordkuil. In Nederland heeft hij inmiddels vijf titels op zijn naam staan. En hier in Nederland en Vlaanderen zijn er al een 100.000 exemplaren van zijn boeken over de toonbank gegaan. Evenals in de rest van Europa. In 2005 won hij namelijk de prestigieuze CWA Gold Dagger Award.



De vertaling heeft bij mij toch enkele punten van kritiek. Zo kon ik de titel Koudegolf niet uit het boek halen, de originele titel van het boek is Kleifarvatn, de naam van het meer waar het verhaal begint. En aangezien ik geen IJslands ken en de naam van het meer in het boek ook niet wordt vertaald, vraag ik me wel af hoe ze aan de titel zijn gekomen. Er wordt in het boek ook veel IJslands gebruikt, namen van hoofdpersonen en plaatsnamen. Voorin in het boek wordt globaal wel de uitspraak van 3 tekens uitgelegd en de rest mag je zelf verzinnen. Laat dit laatste nou iets zijn wat niet aan mij is besteed. Ik had liever ergens de uitspraak terug willen lezen, nu heb ik het zelf maar erbij moeten verzinnen, jammer.

Koudegolf wist op een bepaalde manier de spanning heel goed vast te houden. Dacht ik halverwege de oplossing al te weten blijkt het aan het eind toch anders te zijn. Het boek op zich zelf is een prachtig boek. Een zeer goed geschreven misdaadroman, de twee tijdslijnen die door elkaar heen lopen maken het boek spannend tot ze aan het eind van het boek bij elkaar uitkomen. Jammer genoeg heb ik niet eerder een boek gelezen van deze schrijver en nu voeg ik ze zeker aan mijn lijstje toe. Daarom krijgt dit boek ook 5 sterren van mij ondanks de kritische punten voor de Nederlandse vertaling.



Uitgever: Signature ISBN: 90 5672 183 6 Pagina's: 331
Waardering:


Must See/Buy/Do
Aanrader
Redelijk
Tsjaa...
STAY AWAY!!!!