Film Review: Harry Potter

TARAraboemdijee
Disclaimer: in deze review gebruik ik de nederlandse benamingen (dezen worden ook in de ondertiteling van de film gebruikt). Maar om het allemaal even makkelijker te maken heb ik een lijstje met vertalingen samengesteld van wat uiteenlopende benamingen:

NederlandsEngels
Argus VilderArgus Filch
beukerblutcher
Dirk DuffelingDudley Dursley
Draco MalfidusDraco Malfoy
dreuzelsmuggles
drijverbeater
Gouden Snaai Golden Snitch
GoudgrijpGringotts
Griffoendor Gryffindor
Haast Onthoofde Henk Nearly Headed Nick
Herman DuffelingVernon Dursley
Hermelien Griffel Hermione Granger
Hij-die-niet-genoemd-mag-wordenHe-who-must-not-be-named
HuffelpufHufflepuff
jagerchaser
JeweetwelYou-Know-Who
KorzelCrabbe
KwastGoyle
LigusterlaanPrivet Drive
Marcel LubbermansNeville Longbottom
mevrouw NorksMrs. Norris
Muil Fang
Olivier Plank Oliver Wood
Petunia Duffeling Petunia Dursley
PluisjeFluffy
professor Albus Perkamentus professor Albus Dumbledore
professor Banning professor Flitwick
professor Krinkel professor Quirrel
professor Minerva Anderling professor Minerva McGonagall
professor Severus Sneepprofessor Serverus Snape
Ravenklauw Ravenclaw
Ronald 'Ron' WemelRonald 'Ron' Weasley
Schurfie Scabbers
Simon Filister Seamus Finnigan
slurkquaffle
Smekkies in alle Smaken Bertie Botts every flavor Beans
Spiegel van NegerebMirror of Erised
wachterkeeper
WegiswegDiagon Alley
zoekerseeker
ZwadderichSlytherin
Zweinsteins Hogeschool voor Hekserij en Hocus Pocus Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry
ZwerkbalQuidditch