Google bezig met nieuwe vertaalmethode

Athlon_2o0o
Icoon Taal Google is bezig met een nieuwe vertaalmethode. Bij eerdere methoden werden grammaticaregels door taalexperts in de computer ingevoerd. Google wil vertaalde documenten in de computer invoeren: de computer moet daarin zelf patronen ontdekken voor latere vertalingen.

"Hoewel de kwaliteit niet perfect is, is het wel een verbetering ten opzichte van eerdere pogingen tot machinevertaling", aldus Franz Och, leider van het vertaalproject van Google. "Sommige mensen die al lange tijd werken aan machinevertalingen en onze Arabisch-Engelse prestatie zien zeggen dat het fantastisch is, een doorbraak."

Hij lijkt te suggereren dat er nauwelijks een verschil is met handmatig vertaalde documenten. "Anderen, die nooit met machinevertalingen gewerkt hebben, lezen de vertaling en zeggen: 'Hier in regel vijf staat de eerste fout. Het lijkt niet te werken, want er staat een fout hier.'" Och denkt dat voor de meeste vertalingen een globale vertaling al genoeg is.