Europese literatuurprijs voor vertaling Limonov

De Europese Literatuurprijs 2013, de prijs voor de beste in het Nederlands vertaalde roman van dit jaar, gaat naar Limonov van Emmanuel Carrère. Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe vertaalden het boek. Dat heeft het Nederlands Letterenfonds bekendgemaakt.

De jury roemt het 'originele en zeer overtuigende' beeld dat de Franse Carrère geeft van de Russische schrijver Edward Limonov en de wanhoop die hij tegelijkertijd schetst van het huidige Rusland. De vertaling heeft volgens de jury 'schwung' en 'de toon is goed getroffen'.

Juryvoorzitter Alexander Rinnooy Kan reikt de prijs op 31 augustus tijdens Manuscripta op de Uitmarkt in Amsterdam uit aan Carrère, De Vuyst en Vandenberghe. De prijs, die dit jaar voor de derde keer wordt uitgereikt, bestaat uit een bedrag van tienduizend euro voor de schrijver en 2500 euro voor de vertaler.

De Europese Literatuurprijs ging eerder naar Alsof het voorbij is van Julian Barnes en vertaler Ronald Vlek en Drie sterke vrouwen van Marie NDiaye en vertaler Jeanne Holierhoek.