Straattaal in jongerenwoordenboek

Uitgeverij Prisma werkt momenteel aan een jongerenwoordenboek. Het boekje moet jongerentaal vertalen naar de 'normale' taal, die ouderen gebruiken. Het naslagwerk van Prisma wordt gemaakt met behulp van degenen die de voor ouderen onbegrijpelijke woorden bezigen, namelijk de jongeren zelf.

De jongerentaal, ook wel straattaal genoemd, is een mengelmoes van verschillende talen. Vooral verbasteringen uit het Engels en Surinaams zijn populair en woorden hebben vaak betrekking op thema's die populair zijn onder jongeren, zoals seks, geld en sociale contacten.

Vanaf 22 augustus kun je woorden (lyrics) uit de jongerentaal neerplanten (droppen) op de site www.dropjelyrics.nl. Alle woorden zijn toegestaan mits voorzien van uitleg en voorbeeld. In de zomer van 2006 wordt het jongerenwoordenboek ten doop gehouden. De mooiste inzendingen worden beloond met een woordenboek.

Ouderen kunnen met behulp van het jongerenwoordenboek dan uitvissen waar zinnen als: ''Mijn mattie met lauwe patta's heeft veel doekoe waardoor hij veel chickies weet te scoren'' en ''Ik heb met mijn plastic cash uit de muur getrokken om bling bling te gaan halen voor mijn sweetie, die helemaal te fly is '', voor staan.

Voorbeelden van jongerentaal waar Prisma op doelt:
Lauw = cool/gaaf
Patta's = gympen/sportschoenen
Doekoe = geld
Genakt = bedonderd/besodemieterd
Sweetie = liefje
Chickie = meisje
Sma = meisje/schatje/lieverd
Puta = hoer
Jiggy = tof/losjes
Bling bling = geld of gouden sierraden
Fawaka = Hoe gaat het?
Posse = vriendengroep
Fly = gaaf
Flex = te gek/goed/oke
Laterzz = de mazzel/tot ziens