Boek: Robert Crais - De twee minuten regel

Boeken • Geschreven door Patrick (maduropa) op 26-03-2009 @ 12:00
print 
Max Holman heeft in het verleden fouten gemaakt. Zo werd hij tijdens een bankoverval opgepakt en verdween hij voor tien jaar in de gevangenis. Maar ook de relatie met zijn zoon was alles behalve goed. Deze wilde hem absoluut niet kennen. Maar als Max zijn straf heeft uitgezeten, bereikt hem verschrikkelijk nieuws. Zijn zoon, tegenwoordig politieagent, is samen met drie collega's dood teruggevonden. Max wil nog maar één ding, weten wie zijn zoon heeft vermoord. Hij neemt zelfs contact op met de voormalige FBI-agente die hem ooit heeft gearresteerd. Tijdens hun gezamenlijk onderzoek stuiten ze op veel tegenwerking en op nieuwe vragen. Er lijkt aan alle kanten vuil spel te worden gespeeld, maar Max zet door, hij wil de naam van zijn zoon zuiveren, koste wat kost.

Robert Crais begon zijn carrière als scriptschrijver voor series zoals Hill street Blues, Cagney & Lacey en Miami Vice. In 1985 debuteerde hij als schrijver met het boek The monkey's Raincoat, welke nog niet in het Nederlands vertaald is. Dit is het veertiende boek van de schrijver, maar pas de tweede welke in het Nederlands is vertaald. Al eerder verscheen namelijk het vijftiende boek, De Lijfwacht, in een Nederlandse vertaling. Bij De twee minuten-regel maakt Robert Crais geen gebruik van zijn vaste hoofdrolspelers, Elvis Cole en Joe Pike.


De auteur: Robert Crais

Het boek leest als zou het al een film zijn. Vanaf het begin zit er zowel spanning als diepte in. Max Holman is de ex-crimineel die nooit meer de kans zal krijgen zich te verzoenen met zijn zoon. Het is zijn verleden dat net dat extra stukje diepte geeft aan het verhaal. Daarnaast is er een stevige plot aanwezig welke absoluut niet voorspelbaar is in dit verhaal. Even raden over het hoe en wat mag natuurlijk wel, maar zal waarschijnlijk niet stroken met het antwoord. Hiervoor moet je gewoon het boek tot op de laatste bladzijde uitlezen. Iets wat niet moeilijk zal zijn met deze page-turner.

Uitgever: Uitgeverij De Fontein ISBN: 9789026123528 Pagina's: 331
Waardering:



Lees ook:

» 17/05 Boek: Tosca Niterink - Klimmen naar kruishoogte0
» 15/05 Boek: Willem Claassen - Park3
» 07/05 Boek: Denise Mina - Het einde van de wespentijd0
» 05/05 Boek: Jew Face - David Groen4


delen | eKudos nujij

1326 views / 8 reacties
Reacties op dit bericht
8  van 8 reacties op deze pagina. Pagina  1
Lijkt me een redelijk standaard boek zo te horen... politieagente + partner willen een moord oplossen, worden aan alle kanten tegen gewerkt etc etc.
Twee minuten regel: drie losse woorden? Dat doet een slechte vertaling vermoeden.
Gewoon de letterlijke vertaling: Two Minute Rule

quote:

Dit is het veertiende boek van de schrijver, maar pas de tweede welke in het Nederlands is vertaald.
Even in de online-catalogus van onze bieb gespiekt:

1. De tweeminutenregel, Crais, Robert, 2009, Boek, Genre: Thriller
2. De lijfwacht, Crais, Robert, 2008, Boek, Genre: Thriller
3. De vergeten man, Crais, Robert, 2005, Boek, Genre: Thriller
4. De laatste detective, Crais, Robert, 2004, Boek, Genre: Thriller
5. Eerherstel, Crais, Robert, 2e dr. 2002, Boek, Genre: Thriller
6. Gijzeling, Crais, Robert, 2002, Boek, Genre: Thriller
7. Explosief talent, Crais, Robert, 2000, Boek, Genre: Thriller

Zijn er dus wel meer dan twee nietwaar?
Letterlijk vertalen, woord voor woord vertalen... Idioom, grammatica, het doet er niet toe? Het is geen slordigheidje van de recensist, want zo staat het op het boek, ook al heeft je bibliotheek het verbeterd.
Wel lachwekkend dat dit boek pas het tweede vertaalde boek zou zijn. Ik ben dit soort fout wel vaker tegengekomen.

De recensie ziet er best aanmoedigend uit, maar de titelfout houdt me tegen om deze schrijver te proberen. Hij zal een heleboel Nederlandse woorden in mootjes gehakt hebben vanwege het engelstalige voorbeeld.
Sorry, was dubbel - m'n pc deed raar.
man maduropa (Eindredactie Frontpage) 29-03-2009 @ 21:29 fotoboek homepage
userIcon
quote:
Op zaterdag 28 maart 2009 @ 20:59 schreef Sabata het volgende:
Gewoon de letterlijke vertaling: Two Minute Rule


[..]

Even in de online-catalogus van onze bieb gespiekt:

1. De tweeminutenregel, Crais, Robert, 2009, Boek, Genre: Thriller
2. De lijfwacht, Crais, Robert, 2008, Boek, Genre: Thriller
3. De vergeten man, Crais, Robert, 2005, Boek, Genre: Thriller
4. De laatste detective, Crais, Robert, 2004, Boek, Genre: Thriller
5. Eerherstel, Crais, Robert, 2e dr. 2002, Boek, Genre: Thriller
6. Gijzeling, Crais, Robert, 2002, Boek, Genre: Thriller
7. Explosief talent, Crais, Robert, 2000, Boek, Genre: Thriller

Zijn er dus wel meer dan twee nietwaar?
Je hebt gelijk, ben al jaren geen lid meer van een bibliotheek. Daarbij kon ik nergens anders vertaald werk vinden behalve dat van de huidige uitgever.
Bedankt voor je opmerkzaamheid.
Kijk op bibliotheek.nl, die is landelijk.
8  van 8 reacties op deze pagina. Pagina  1


Lees ook:

» 17/05 Boek: Tosca Niterink - Klimmen naar kruishoogte0
» 15/05 Boek: Willem Claassen - Park3
» 07/05 Boek: Denise Mina - Het einde van de wespentijd0
» 05/05 Boek: Jew Face - David Groen4


delen | eKudos nujij

Gebruikersnaam 
Wachtwoord
 
online adverteren www.m4n.nl
Video's



True ©1999-2012 FOK! INTERNET SITES  |  gratis nieuws op je site?  |  algemene voorwaarden