Clinton grote fan van Mao in Chinese vertaling

Bill Clinton blijkt een grote fan te zijn van de vroegere Chinese leider Mao Zedong. Althans, als je de onofficiële, Chinese vertaling van zijn boek 'My life' mag geloven. In de Chinese versie prijst de voormalige president van de Verenigde Staten de wijsheden van Mao en citeert hij vele malen diens bekendste uitspraken.

Al op de eerste bladzijde van het boek wordt Clintons liefde voor China duidelijk, als er staat dat "de stad van de hoop, waar ik geboren ben, hele goede 'feng shui' heeft." Over zijn eerste ontmoeting met zijn vrouw Hillary schrijft Clinton: "Ze was zo mooi als een prinses. Ik vertelde haar dat mijn naam 'grote watermeloen' betekent."

Verder meldt de ex-president over zijn idool Mao: "Ik houd van de beroemde zin van Mao Zedong die zegt: 'als je de peer wilt proeven, moet je hem zelf opeten'." Kritiek op China is in de vertaling niet te vinden. In de originele versie duidt Clinton echter op de slechte situatie van de rechten van de mens in het communistische land.

De boeken worden voor omgerekend iets meer dan een euro op straat verkocht en vinden gretig aftrek. Inmiddels zouden al meer dan 200.000 exemplaren verkocht zijn.